日本で起きたニュースの紹介をします。
声を聞きながら文章を読み、発音を練習しましょう!
東京・代々木の焼き肉店に男が立てこもった事件で、警視庁は事件発生からおよそ3時間後に突入し、28歳の男を現行犯逮捕しました。人質になっていた男性店長にけがはありませんでした。
逮捕監禁容疑で逮捕されたのは荒木秋冬容疑者です。
荒木容疑者は8日午後9時ごろから渋谷区代々木の焼き肉店で男性店長を人質に立てこもりました。
警視庁はおよそ3時間にわたって男の説得を続けた後、午前0時すぎ、突入しました。
突入直前に男性店長を店の裏口から救出していて、店長にけがはありませんでした。
荒木容疑者は「罪を犯して、警察に捕まって人生に終わりにしたかった。見せかけの爆弾を作って、包丁を持って立てこもりました。捕まる前に焼肉を食べたかったので、焼肉を食べてから立てこもりました」などと話しているということです。
引用元:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013413741000/k10013413741000.html
いかがでしたか?
28歳という年齢。
まだまだ若く、人生これからという時期。
自暴自棄になり亡くなろうとするのは悲しいことですね。
そして他の人に迷惑を掛けるのはダメなことです。
おそらくコロナにより仕事が無くなり路上生活になったと推測されますが。。。
コロナによってダメになった会社があれば、逆に成績が上がった会社もあります。
社会の動きをよく見ながら生きていくのが大事になってくるかもしれませんね。
人生楽ありゃ苦もあるさ
涙のあとには虹も出る
歩いていくんだしっかりと
自分の道をふみしめて
by ああ人生に涙あり
では、語彙や翻訳をチェックして、学習していきましょう!
語彙 - Từ vựng
焼き肉店 やきにくてん cửa hàng thịt nướng
立てこもる たてこもる ẩn nấp (đứng ở một nơi không chịu ra ngoài)
事件 じけん vụ việc
警視庁 けいしちょう sở cảnh sát
発生 はっせい phát sinh, xảy ra
突入する とつにゅうする đột nhập
現行犯 げんこうはん bắt quả tang
逮捕 たいほ bắt giữ
人質 ひとじち con tin
店長 てんちょう chủ cửa hàng
監禁 かんきん giam, giam giữ
容疑者 ようぎしゃ người tình nghi
荒木秋冬 あらきあきふゆ tên người Akiraakifuyu
渋谷区 しぶやく quận shibuya
直前 ちょくぜん ngay trước khi (N + 直前 ; Vる + 直前 )
裏口 うらぐち cửa sau
救出する きゅうしゅつする giải thoát, cứu thoát
けが vết thương
罪 つみ tội phạm
犯す おかす phạm tội
警察 けいさつ cảnh sát
捕まる つかまる bị bắt
人生 じんせい cuộc đời, nhân sinh
終わりにする おわりにする kết thúc, kết liễu
見せかけ みせかけ làm giả ( giống 偽物 (にせもの) là đều là giả, nhưng khác ở chỗ 見せかけ chỉ là vẻ bên ngoài VD: giả vờ giàu nhưng túi thì rỗng toét)
爆弾 ばくだん bom
包丁 ほうちょう dao
翻訳 - Dịch đoạn văn
東京・代々木 焼き肉店で立ってこもり 28歳 男を逮捕
>Bắt người đàn ông 28 tuổi ẩn nấp trong cửa hàng thịt nướng yoyoki tokyo
東京・代々木の焼き肉店で男が立てこもった事件で、警視庁は事件発生からおよそ3時間後に突入し、28歳の男を現行犯逮捕しました。
>Sở cảnh sát đã đột nhập vào khoảng 3h sau khi vụ việc xảy ra, và đã bắt quả tang người đàn ông 28 tuổi .
人質になっていた男性店長にけがはありませんでした。
>Ông chủ cửa hàng bị bắt làm con tin không bị thương.逮捕監禁容疑で逮捕されたのは荒木秋冬容疑者です。
>Người đã bị bắt do tình nghi bắt giữ đó là anh arakiakifuyu.荒木容疑者は8日午後9時ごろから渋谷区代々木の焼き肉店で男性店長を人質に立てこもりました
>Người tình nghi Araki vào khoảng 9h tối ngày 8 đã bắt giữ ông chủ cửa hàng ở cửa hàng thịt nướng yoyoki quận shibuya làm con tin.警視庁はおよそ3時間にわたって男の説得を続けた後、午前0時すぎ、突入しました。
>Sở cảnh sát đã cố thuyết phục người đàn ông trong khoảng 3 tiếng, sau đó khoảng 0h sáng ngày hôm sau họ đã đột nhập vào quán.突入直前に男性店長を店の裏口から救出していて、店長にけがはありませんでした。
>Họ đã giải cứu ông chủ cửa hàng từ cửa sau trước khi đột nhập vào, và chủ cửa hàng không bị thương.荒木容疑者は「罪を犯して、警察に捕まって人生に終わりにしたかった。
>Người tình nghi Akira đã nói 「 Tôi muốn phạm tội và bị bắt, sau đó là kết liễu cuộc đời.
見せかけの爆弾を作って、包丁を持って立てこもりました。
>Tôi đã làm một quả bom giả, mang theo dao đi ẩn nấp.
捕まる前に焼肉を食べたかったので、焼肉を食べてから立てこもりました」などと話しているということです。
>Do tôi muốn ăn thịt nướng trước khi bị bắt, vì vậy mà sau khi ăn xong tôi đã ẩn nấp ở đây.